猛虎に恋した新助っ人たちの情熱
阪神タイガース新助っ人の意外な素顔:デュオリンゴ80日継続と「ナルト」への愛
プロ野球の新シーズン、鳴尾浜や宜野座に春の足音が聞こえ始めるこの時期、ファンの最大の関心事はやはり「新しい虎の助っ人」たちがどのような人物かという点に尽きるでしょう。期待と不安が入り混じる中、2026/01/27に行われたヨアン・モレッタ投手とキャム・ディベイニー選手の入団会見。そこで語られたのは、単なる数字や技術の誇示ではありませんでした。私には、彼らの言葉の端々から、日本という国への深い敬意と、我々の想像を軽々と超えてくるユニークな個性が溢れ出しているように見えたのです。
なぜ彼らは、数ある選択肢の中から伝統ある縦縞のユニフォームを選んだのか。会見の端々に散りばめられた「日本への恋心」を、一人の野球愛好家として読み解いていきます。
誠実さの証は「80日連続」の努力
内野のユーティリティとして期待されるディベイニー選手。彼の日本への適応意欲は、言葉の端々ではなく、日々の「習慣」に現れていました。彼が会見で明かしたのは、言語学習アプリ「デュオリンゴ(Duolingo)」を用いた日本語学習のエピソードです。驚くべきは、その継続力。来日前から独学を始め、会見の時点で実に80日間、一日も欠かさず学習を続けているというのです。
「今、言語学習アプリを使っているのですが、80日間連続で記録が続いています。まだ学んでいる最中ですが、1日1日を大切に、引き続き学習を続けていきたいと思っています」
新しい環境に飛び込む際、多くの選手が「言葉の壁」を課題に挙げますが、彼は海を渡る前から自らの手でその壁を切り崩していました。この80日という数字は、単なる語学力以上の、彼の真面目で誠実な人間性を雄弁に物語っています。もし、あなたが全く新しい文化圏へ行くとして、これほど徹底した準備ができるでしょうか? 彼のこの姿勢こそ、虎のファンが最も愛する「ひたむきさ」そのものです。
運命を変えた2年前の熱狂
ディベイニー選手を突き動かした原体験は、2年前の「プレミア12」に遡ります。アメリカ代表として来日した際、彼は日本の球場を包み込む異様なまでのエネルギーと、ファンが野球に対して抱く「プライド」を目の当たりにしました。アメリカにおける「ベースボール」が極上のエンターテインメントであるならば、日本における「野球」は、ある種の精神性や地域共同体の誇りを懸けた戦い。その熱量に触れた瞬間、彼の心には「いつかここでプレーしたい」という強い願いが芽生えたといいます。
単なるビジネスとしての移籍ではなく、日本の野球文化そのものに魂を揺さぶられた一人のアスリート。その情熱が、今シーズン甲子園でどのように昇華されるのか。私には、彼が聖地の土を踏みしめる瞬間の光景が、今から目に浮かぶようです。
160キロの剛腕と「ナルト」への愛
一方、ドミニカ共和国出身のヨアン・モレッタ投手は、最速160キロに迫る圧倒的な剛腕というマウンド上のイメージとは対照的に、チャーミングな素顔を見せてくれました。日本でやってみたいことを問われた彼は、人気アニメ『NARUTO -ナルト-』への愛を熱弁。日本滞在中に「ナルトのモニュメント」へ行きたいという具体的な聖地巡礼の夢を語り、会場を沸かせました。
さらに、ファンに向けた愛称を問われると、彼はこう答えました。
「コケ(Koke)、あるいはコケさんと呼んでほしい」
海外選手が日本のアニメを通じて文化的親近感を抱く例は少なくありませんが、モレッタ投手のように自ら「さん」付けのニックネームを提示し、懐に飛び込もうとする姿勢は、ファンとの距離を劇的に縮めるはずです。剛腕が放つ火の出るような速球と、アニメを愛する「コケさん」としての素顔。そのギャップこそが、彼の最大の魅力と言えるでしょう。火影を目指す忍のように、彼は甲子園の頂点を目指す覚悟です。
ドリスから受け継がれた「生き抜く術」
モレッタ投手のスムーズな合流の陰には、阪神タイガースが誇る「ドミニカ・コネクション」の存在がありました。彼はかつて縦縞の守護神として君臨したラファエル・ドリス投手から、詳細なレクチャーを受けていたのです。ドリス氏は友人として、練習環境やキャンプの過ごし方、さらには日本の食事への対応まで、自らの経験を惜しみなく授けました。
「どこで練習し、どう過ごすべきか」。かつて甲子園の熱狂を背に投げ抜いた先達からの助言は、新選手にとって何よりの道標となります。成功の系譜が次世代へと引き継がれる。この伝統の継承こそが、阪神という球団が持つ強みであり、文化的な豊かさなのだと、私は改めて確信しました。
子供たちが教えた「リスペクト」
来日して間もないモレッタ投手にとって、日本の日常風景もまた発見の連続だったようです。彼が滞在初日に最も感銘を受けたのは、グラウンドの外にある「礼節」でした。ドミニカではあまり見かけないという、日本の子供たちが大人に対して見せる深い敬意(リスペクト)。その姿に、彼は強い驚きと感動を覚えたと言います。
「昨日、街で子供たちを見かけたのですが、彼らが大人に対して見せるリスペクトの姿勢に驚きました。それはドミニカにはあまりない光景で、非常に素晴らしい印象を持ちました」
我々日本人が当たり前だと思っている光景が、異国の選手の目には「この国でプレーしたい」と思わせる美しい文化として映った。このエピソードを聞いたとき、私は胸が熱くなりました。野球選手である前に一人の人間として、彼はこの国の精神性に触れようとしているのです。
彼らが「虎の家族」になる日
今回の入団会見を通じて浮き彫りになったのは、二人の新戦力に共通する「準備の良さ」と「リスペクトの精神」です。ディベイニー選手が積み重ねた80日の努力、そしてモレッタ投手が先達から学び、日本の精神性に触れようとする姿勢。彼らは単にボールを投げ、打つためだけに日本に来たのではありません。
この高い文化的な適応意欲こそが、過酷なシーズンを戦い抜くための真の原動力となるはずです。彼らが甲子園のマウンドや打席で躍動し、虎党の声援を浴びて本当の意味で「家族」になる日は、もうすぐそこまで来ています。さて、もしあなたが「コケさん」や「キャム」に日本の素晴らしさを一つ教えるとしたら、何を伝えますか? 彼らの日本での冒険は、まだ始まったばかりです。
Passion of the New Tigers Who Fell in Love with Japan
The Surprising Faces of Hanshin's New Imports: 80 Days of Duolingo and a Love for "Naruto"
As the new professional baseball season approaches and the footsteps of spring echo through Naruohama and Ginoza, the primary concern for fans is always the same: "What kind of people are the new Tigers' imports?" Amidst a mix of anticipation and anxiety, the introductory press conference for pitcher Yoan Moreta and infielder Cam Devanney was held on 2026/01/27. What was shared there was not a mere display of statistics or technical prowess. To me, every word they spoke overflowed with profound respect for Japan and unique personalities that easily exceeded our expectations.
Why did they choose the traditional pinstriped uniform out of so many options? As a baseball freak, I will decipher the "love for Japan" scattered throughout their press conference.
A Testament to Sincerity: The "80-Day Streak"
Cam Devanney, expected to be a versatile utility infielder, showed his commitment to adapting to Japan not through vague promises, but through a daily "habit." He revealed that he has been using the language-learning app "Duolingo" to study Japanese. What is truly remarkable is his consistency: he began self-studying before even arriving in Japan, and as of the press conference, he has maintained a streak of 80 consecutive days without missing a single one.
"I'm currently using a language-learning app, and my streak has continued for 80 days. I'm still in the middle of learning, but I want to cherish each day and continue my studies."
When jumping into a new environment, many players cite the "language barrier" as a challenge, but he began dismantling that barrier with his own hands before crossing the ocean. This number—80 days—speaks volumes about his serious and sincere character beyond mere linguistic ability. If you were moving to a completely different culture, would you be able to prepare this thoroughly? This attitude is the very essence of the "single-minded dedication" that Tigers fans love most.
The 2-Year-Old Fever That Changed Destiny
The formative experience that drove Devanney dates back to the "Premier 12" two years ago. While visiting Japan as a representative of Team USA, he witnessed the extraordinary energy that enveloped Japanese stadiums and the "pride" that fans held for the game. If "baseball" in America is the ultimate entertainment, "yakyu" in Japan is a battle involving spirituality and community pride. The moment he felt that heat, a strong desire took root in his heart: "I want to play here someday."
He is an athlete whose soul was shaken by Japanese baseball culture itself, rather than someone just making a business move. How will that passion be sublimated at Koshien this season? I can already visualize the scene of him stepping onto the sacred soil.
The 100mph Fireballer and His Love for "Naruto"
On the other hand, pitcher Yoan Moreta from the Dominican Republic showed a charming side that contrasted with his mound image as a dominant fireballer reaching nearly 160 km/h (100 mph). When asked what he wanted to do in Japan, he spoke passionately about his love for the popular anime "NARUTO". He shared a specific dream of going on a "pilgrimage" to see Naruto monuments during his stay, which delighted the audience.
Furthermore, when asked about a nickname for the fans, he answered:
"I'd like to be called 'Koke,' or 'Koke-san.'"
It is not uncommon for foreign players to feel a cultural affinity through Japanese anime, but Moreta's proactive approach—even suggesting the polite Japanese suffix "-san"—will surely bridge the distance with fans dramatically. The gap between his blazing fastballs and his persona as the anime-loving "Koke-san" is his greatest charm. Like a ninja striving to become Hokage, he is determined to reach the top of Koshien.
Survival Skills Inherited from Dolis
Behind Moreta's smooth transition lies Hanshin's proud "Dominican Connection." He received detailed coaching from Rafael Dolis, the former pinstriped closer. As a friend, Dolis generously shared his experiences, from the training environment and how to spend time during camp to adapting to Japanese food.
"Where to practice and how to spend your time." Advice from a predecessor who pitched amidst the roar of Koshien is the best possible guide for a new player. I am convinced once again that this inheritance of tradition—passing the torch of success to the next generation—is the true strength and cultural richness of the Hanshin Tigers.
What the Children Taught Him About "Respect"
For Moreta, who had just arrived in Japan, everyday life was full of discoveries. What impressed him most on his first day was the "etiquette" outside the field. He expressed profound surprise and emotion at the deep respect Japanese children show toward adults—a sight he said is not common in the Dominican Republic.
"Yesterday, I saw some children in town, and I was surprised by the respect they showed to adults. That's a scene you don't see much in the Dominican Republic, and it left a very wonderful impression on me."
A scene we Japanese take for granted appeared as a beautiful culture to a foreign player, making him think, "I want to play in this country." Hearing this anecdote warmed my heart. Before being a baseball player, he is trying to connect with the spirit of this country as a human being.
The Day They Become Part of the "Tigers Family"
What emerged through this introductory press conference was the "readiness" and "spirit of respect" common to both new players. Devanney's 80 days of accumulated effort and Moreta's willingness to learn from predecessors and touch the Japanese spirit prove they didn't come here just to throw and hit a ball.
This high level of cultural adaptation will surely be the true driving force for enduring a grueling season. The day they thrive on the Koshien mound and in the batter's box, bathed in the cheers of Tigers fans, and truly become "family" is just around the corner. Now, if you were to teach "Koke-san" or "Cam" one wonderful thing about Japan, what would it be? Their adventure in Japan has only just begun.